ニデックインターンシップサイト登録フォーム
以下の会員規約を確認し、上記会員規約に同意するから次の画面へお進みください。
※すでに登録済みの方は登録できません。
【ニデック株式会社インターンシッププログラム会員サービス 会員規約】
【Nidec Corporation Internship Program Membership Services Terms of Use】
○第1条(ニデック株式会社インターンシッププログラム会員サービスの定義)Article 1 (Definition of Nidec Corporation Internship Program Membership Services)
「ニデック株式会社インターンシッププログラム会員サービス」(以下「会員サービス」とします)とは、ニデック株式会社(以下「当社」とします)が提供するインターネット上のインターンシップ情報サービスのことをいいます。
The 'Nidec Corporation Internship Program Membership Services' (hereinafter referred to as 'Membership Services') refers to the internship information service provided by Nidec Corporation (hereinafter referred to as 'the Company') on the internet.
○第2条(会員)Article 2 (Members)
(1)会員とは、当社が定める方法によって会員サービスに登録を申し込み、当社がこれを承認した方をいいます。
A member refers to an individual who applies for registration in the Membership Services by the method specified by the Company and is approved by the Company.
(2)会員は、会員サービスにおける会員向けのサービスを受けることができます。
Members can receive services intended for members within the Membership Services.
(3)会員は、入会の時点で本規約を承諾しなければなりません。会員が会員サービスを利用したときは、この会員規約を承認したものとみなします。
Members must accept these terms and conditions at the time of joining. When a member uses the Membership Services, it is considered that they have accepted these terms and conditions.
○第3条(会員ID番号とパスワード)Article 3 (Member ID Number and Password)
(1)会員は、会員ID番号を付与され、パスワードを登録するものとします。ただし、第5条に抵触すると当社が判断した場合は、会員ID番号を付与されないことがあります。
Members will be assigned a member ID number and must register a password. However, if the Company determines that this violates Article 5, the member may not be assigned a member ID number.
(2)会員は、会員ID番号およびパスワードを第三者に譲渡または貸与してはなりません。
Members must not transfer or lend their member ID number or password to any third party.
(3)会員の会員ID番号およびパスワードの管理および使用は会員の責任とし、これらの使用上の過誤または第三者による不正使用等については、当社は一切の責任を負わないものとします。
The management and use of the member ID number and password are the responsibility of the member, and the Company shall not be held liable for any errors in their use or for unauthorized use by third parties.
○第4条(会員サービス)Article 4 (Membership Services)
(1)会員サービスの提供期間は、2025年2月1日~2027年2月28日(予定)とします。
The provision period for the Membership Services is scheduled from February 1, 2025, to February 28, 2027.
(2)当社は、会員への事前の通知なくして、会員サービスを変更、中断、中止することがあり、会員はこれを承諾するものとします。
The Company may change, suspend, or discontinue the Membership Services without prior notice to members, and members shall accept this.
(3)会員は、システム障害などの事情により、会員サービス機能に支障が生じ、または会員サービスが停止する等の可能性があることを承諾するものとします。
Members acknowledge that there is a possibility of disruptions to the functionality of the Membership Services or that the Membership Services may be suspended due to circumstances such as system failures.
○第5条(会員の禁止行為)Article 5 (Prohibited Conduct for Members)
会員は以下の行為を行なわないものとします。
Members shall not engage in the following actions.
(1)他の会員、当社または第三者の著作権、肖像権、その他知的所有権を侵害する行為
Actions that infringe on the copyrights, portrait rights, or other intellectual property rights of other members, the Company, or third parties.
(2)他の会員、当社または第三者の財産、信用、名誉、プライバシー、その他人権等を侵害する行為
Actions that infringe on the property, credit, honor, privacy, or other human rights of other members, the Company, or third parties.
(3)他の会員、当社または第三者を差別、批判、攻撃、誹謗中傷する行為
Actions that defame or discrimination, criticism, slander other members, the Company, or third parties.
(4)会員サービスの運営を妨げる行為、またはその恐れのある行為
Actions that obstruct the operation of the Membership Services or actions that may pose such a risk.
(5)当社の業務を阻害する行為、または不利益を与える行為
Actions that hinder the Company's operations or cause disadvantage to the Company.
(6)個人的な勧誘行為、個人的な物品の売買行為、その他会員サービスを利用して、営業活動、営利を目的とした情報提供活動を行うこと
Personal solicitation, buying and selling of personal items, or any other activities aimed at business operations or profit-making through the use of the Membership Services.
(7)会員サービスを通じて入手した情報を複製、販売、出版その他の方法により私的利用の範囲を超えて使用すること
Using information obtained through the Membership Services beyond the scope of personal use by duplicating, selling, publishing, or by any other means.
(8)会員サービスにおける政治活動、選挙活動、宗教活動
Political activities, election activities, and religious activities within the Membership Services.
(9)虚偽の内容に基づいて会員登録する行為
Actions of registering as a member based on false information.
(10)犯罪的行為に結びつく行為、公序良俗に反する行為、その他、法律、法令に反する行為
Actions that are associated with criminal activities, actions that violate public order and morals, and any other actions that contravene laws or regulations.
○第6条(除名)Article 6 (Expulsion)
当社は、会員が本規約に違反したと判断した場合、または会員として不適切と判断した場合、会員に事前に通知することなく、会員サービスの提供を中止することができるものとし、会員はこれを承諾するものとします。
If the Company determines that a member has violated these terms or is deemed inappropriate as a member, the Company may suspend the provision of Membership Services without prior notice to the member, and the member shall accept this.
○第7条(損害賠償)Article 7 (Damages)
当社は、会員サービスの利用、変更、中断、中止などにより発生した会員の損害すべてに対し、一切の責任を負わないものとします。
また、会員サービスの利用により会員または第三者が被った損害に対しいかなる責任も負わないものとし、損害賠償をする義務は一切ないものとします。
The Company shall not be held liable for any damages incurred by members as a result of the use, modification, suspension, or discontinuation of the Membership Services. Furthermore, the Company shall not be liable for any damages suffered by members or third parties as a result of using the Membership Services and shall have no obligation to provide compensation for such damages.
○第8条(提供された情報の当社による利用および第三者への提供)Article 8 (Use of Provided Information by the Company and Provision to Third Parties)
(1)会員は、会員から提供された情報(個人情報を含む)を、当社がインターンシップ実施の目的およびこれに準じる情報提供の目的で利用することを承諾するものとします。この他、ご提供いただく個人情報の取り扱いについては、別添【個人情報の取り扱いについて】をご参照ください。
Members agree that the information provided by them (including personal information) may be used by the Company for the purpose of conducting internships and for related information provision purposes. For information on the handling of personal information provided, please refer to the attached document titled 'Regarding the Handling of Personal Information.'
(2)当社は、会員から提供された個人情報をもとに、個人を特定できないように加工した統計データを作成することがあります。個人を特定できない統計データについては、当社は何ら制約なく利用することができるものとします(当該利用には、当社による新サービスの開発検討等を含みますが、これらに限られません)。なお、この場合の著作権その他一切の権利は当社に帰属するものとします。
The Company may create statistical data that has been processed in such a way that individuals cannot be identified based on the personal information provided by members. The Company may use such non-identifiable statistical data without any restrictions (this usage includes, but is not limited to, considerations for the development of new services by the Company). Furthermore, all copyrights and other rights in this case shall belong to the Company.
(3)当社は、正当な理由なく、利用目的を超えて会員の個人情報を使用したり公開したりしないものとします。なお、当社は、前項の統計データの作成について、第三者に委託する場合があり、会員はこれを承諾するものとします。
The Company shall not use or disclose members' personal information beyond the purpose of use without justifiable reason. Additionally, the Company may outsource the creation of the statistical data mentioned in the previous paragraph to a third party, and members agree to this.
○第9条(本規約の変更)Article 9 (Changes to These Terms and Conditions)
当社は本規約を随時変更することができるものとします。変更の内容についてはインターネット上に表示します。この表示後、会員が会員サービスを利用した時点で、当該会員はこの変更を承諾したものとみなします。変更を承諾できない会員は退会するものとします。
The Company may change these terms and conditions at any time. The details of the changes will be displayed on the internet. After this display, if a member uses the Membership Services, that member is deemed to have accepted the changes. Members who cannot accept the changes shall withdraw from membership.
○付則Supplementary Provisions
この規約は2025年2月1日から実施します。
This regulation will be implemented from February 1, 2025.
ニデック株式会社
Nidec Corporation
【個人情報の取り扱いについて】【Regarding the Handling of Personal Information】
1. 利用目的 Purpose of Use
当社では、応募者のインターンシッププログラムにのみ利用する目的で、応募者の氏名、住所、電話番号、e-mailアドレス等の個人情報に関する情報(以下「個人情報」)を収集致します。
The Company collects personal information about applicants, such as their name, address, phone number, and email address (hereinafter referred to as 'personal information'), solely for the purpose of the internship program for applicants.
2. 個人情報の第三者への提供について Provision of Personal Information to Third Parties
当社は個人情報を以下のいずれかに該当する場合を除き、第三者へ提供致しません。
The Company will not provide personal information to third parties except in the following cases.
(1) 応募者の同意がある場合。
In cases where the applicant has given consent.
(2) 国の機関又は地方公共団体が法令の定める業務を遂行することに対して協力する必要がある場合。
In cases where it is necessary to cooperate with national agencies or local public organizations in the performance of their duties as stipulated by law.
(3) 必要となる業務委託先に開示する場合。
In cases where it is disclosed to necessary contractors.
3. 個人情報の管理について Management of Personal Information
当社では、応募者の個人情報を、当社の責任のもとで厳重に管理致します。なお、当社ではインターンシッププログラムの運営等を外部の企業に委託することがありますが、この場合にも当該業務委託先に機密保持義務を課すなどして個人情報の管理に努めます。
The Company will strictly manage the personal information of applicants under its responsibility. Additionally, while the Company may outsource the operation of the internship program to external companies, it will strive to manage personal information by imposing confidentiality obligations on those contractors.
個人情報保護管理者(代理) ニデック株式会社 人事部長 田根精枝
Personal Information Protection Manager (Deputy) Nidec Corporation Director of Human Resources Kiyoe Tane
4. 内容の変更について Changes to the Content
ここで定めた事項は、法令その他当社の事情により変更する場合があります。
The provisions set forth here may be changed due to laws and regulations or other circumstances of the Company.
5.個人情報の開示、訂正、追加又は削除、利用停止等の申出等について Requests for Disclosure, Correction, Addition, Deletion, or Suspension of Use of Personal Information
本件の個人情報の開示、訂正、追加又は削除、利用停止等の申出等につきましては、以下までご連絡くださいますようお願い致します。
For requests regarding the disclosure, correction, addition, deletion, or suspension of use of personal information, please contact us at the following.
■ニデック株式会社 人事部 個人情報に関する問い合わせ窓口 Nidec Corporation Human Resources Department Contact Point for Inquiries Regarding Personal Information
〒601-8205 京都市南区久世殿城町338番地
338 Kuze Donjo-cho, Minami-ku, Kyoto City, 601-8205
TEL:075-935-6600